diumenge, 27 de novembre del 2016

Posar-se en la pell de l'autor

“Un bon traductor s’ha de posar en la pell de l’autor”

La mataronina Marta Pera, amb 30 anys de trajectòria professional, ha traduït al català des de Henry James a William Faulkner, passant per Virgina Woolf o Vladimir Nabokov



Entrevista de Sílvia Ruiz a Marta Pera per a la revista Capgròs, novembre 2016
L'entrevista sencera aquí:

http://www.capgros.com/cultura/llibres-i-activitats-literaries/un-bon-traductor-s-ha-de-posar-en-la-pell-de-l-autor_706536_102.html

Cap comentari :

Publica un comentari a l'entrada